2024年7月28日日曜日

The Fool 愚者 No.0 P.39

 The Fool    愚者 No.0    P.39


The Zero as role model. Zero (or the missing number) is nothing. It wants you of a life whose motto would be : «all loss and no gain.»


ロールモデルとしてのゼロ。ゼロ(または欠けている数字)は何もありません。それはあなたに、「すべて損をして得はない」というモットーの人生を望んでいます。


The zero point defines your personal starting point, too, and the very core of your being.


ゼロポイントはあなたの個人的な出発点、そしてあなたの存在のまさに核心を定義します。


Like the initial point of a coordinate system this card represents the beginning as well as the end of all that makes up an individual.


座標系の始点と同様に、このカードは個人を構成するすべての始まりと終わりを表します。


The more unusual your path, the more panic you will experience. Pan in Greek means «all.»

Therefore panic is all-at-once.


あなたの行く道が異常であればあるほど、より多くのパニックを経験することになります。パンとはギリシャ語で「すべて」を意味します。

したがって、パニックは一気に起こります。


The more room you give the Fool in the easier it will be to get used to accepting yourself, God, and the world as they are.


愚者に余地を与えれば与えるほど、自分自身、神、そして世界をありのままに受け入れることに慣れやすくなります。


(See the praying saint in the picture.)


(写真の中の祈る聖人を見てください。)


Everything you know has a special importance in your life — at the right time.


あなたが知っていることはすべて、適切なタイミングで、あなたの人生において特別な重要性を持ちます。


Look at the shadowy figure by the wayside. It could represent your second self that you are desperately missing and longing for.


道端の人影を見てください。それはあなたが必死になって見失い、切望している第二の自分を表している可能性があります。


Do not take it lightly if you are getting the feeling of missing out on something.


何かを逃していると感じても、それを軽く考えないでください。


Trust your own originality. Do not let others drive you crazy. It is foolish to concern yourself with matters that cannot be appropriately judged at the moment.


自分自身のオリジナリティを信じてください。他人に自分を狂わされないようにしてください。現時点で適切に判断できない事柄に関心を持つのは愚かです。

2024年7月27日土曜日

The World 世界 No.21 P.38

 The World   世界 No.21    P.38


Resolution of contradictions. This card refers to the content of The Chariot.


矛盾の解決。このカードは「戦車」の内容を指します。


(In the middle of the central figure of that card we recognize frame, reminding us of the cage on this card.)


(そのカードの中央の図の中央に、このカードの檻を思い出させるフレームが認識されます。)


But The World also refers to the content of The Devil. The vampire / nuisance and the prodigal   son, who both represent the taboos symbolized by The Devil are, can be recognized in the big black creature, which is imprisoned and seems to  be weeping.


しかし、『ザ・ワールド』は「悪魔」の内容にも言及しています。「悪魔」に象徴されるタブーを象徴する吸血鬼/迷惑者と放蕩息子は、閉じ込められ泣いているように見える大きな黒い生き物の中に認識できます。


Consider the interpretation, too, that the three graces — and with them faith, and hope — will help the world to advance.


つの恵み、そして信仰と希望が世界の進歩を助けるという解釈も考えてみましょう。


On their long leashes they pull up this dark and fiery creature from the very center of the earth.


彼らは長いリードにつないで、この暗くて燃えるような生き物を地球の中心から引き上げます。


Thus Goethe’s Faust ends with the well-known sentence: «The eternity feminine always lifts us up.»


こうして、ゲーテの『ファウスト』は、「永遠の女性性が常に私たちを高揚させてくれる」という有名な文で終わります。


In a positive sense the ropes or chains represent our dependency on time and space.


良い意味で、ロープや鎖は私たちの時間と空間への依存を表しています。


Your individual existence is intimately linked to the existence of all others.


あなた個人の存在は、他のすべての人の存在と密接に結びついています。


You have inherited the earth from your parents and borrowed it from your children.


あなたは地球を両親から受け継ぎ、子供たちから借りています。


How you live in the world, determines what the world is for you. Use your time on earth wisely and enjoy your stay.

 

あなたが世界でどのように生きるかによって、あなたにとって世界が何であるかが決まります。地球上での時間を賢く使って、楽しい滞在をお過ごしください。


 1  ゲーテ『ファウスト』第二巻 新潮文庫 1968年 高橋義孝・訳

「永遠にして女性的なるもの、われらを引きて昇らしむ。」


 2  ゲーテ『ファウスト』下巻 講談社文芸文庫 2003年 柴田翔・訳

「永遠なるものにして女性的なるものわれらを彼方(かなた)へと導き行く。」


 3 ダリ ユニバーサル タロットの説明書のドイツ語の部分とその日本語訳。


Goethe «Faust» endet schließlich in dem bekannten Ausspruch. «Das Unbeschreibliche, hier ist’s getan / das Ewig-Weibliche zieht uns hinan.


ゲーテの『ファウスト』は、最後は有名な言葉で終わります。 「言葉では言い表せないものが、ここでそれが成されます/永遠の女性性が私たちを前に導きます。

(Google翻訳」を使用)

Temperance 節制 No.14 P.31

 Temperance  節制 No.14   P.31


True will. This card looks different from all the others. The colors are relatively pale.


本当の意志。このカードは他のカードとは見た目が異なります。色は比較的淡いです。


It looks more like a sketch than a finished painting. It seems to be less artful than the others.


完成した絵というよりはスケッチのように見えますが、他のものに比べて芸術性が低いように思えます。


All these attributes have given rise to many speculations.


これらすべての特徴により、多くの憶測が生まれています。


Rachel Pollack called it a «crude comic»; while others consider it a rather awkward homage to Dalí’s lady friend Amanda Lear, and still others simply suspect that Dalí didn’t know what to do with a card called Temperance.


レイチェル・ポラックはこれを「下品な漫画」と呼んだ。ダリの女友達アマンダ・リアへのぎこちないオマージュだと考える人もいれば、単にダリが「節制」というカードをどう扱っていいかわからなかったのではないかと単純に疑う人もいる。


Thus, the meaning of this painting can only be discovered in a different realm.


したがって、この絵の意味は別の領域でのみ発見できます。


In ancient Greece already, long before the first Tarot cards were created, temperance was considered to be one of the cardinal (major) virtues.


古代ギリシャでは、最初のタロットカードが作成されるずっと前から、節制は重要な(主要な)美徳のつと考えられていました。


Temperance has to do with the right measure and with human creativity.


節制は正しい尺度と人間の創造性に関係しています。


You will not find your own true measure, your own art of living, by imitating idols and masters.


偶像や達人を真似するだけでは、自分自身の真の尺度、自分の生きる術を見つけることはできません。


What seems to be a foundling among Dalí’s Tarot cards is really a provocation of the viewer’s intuition.


ダリのタロットカードの中で拾い物のように見えるものは、実際には見る人の直感を挑発しています。


All idols pale beside your own creative process and turn into sketches or rough drafts.


すべての偶像は、あなた自身の創造的なプロセスの前では青ざめ、スケッチや下書きに変わります。


So, become active and design your own life as an artist and a master of the art of life.


ですから、活動的になり、アーティストとして、そして人生芸術の達人として、自分の人生をデザインしてください。

2024年7月26日金曜日

Justice 正義 No.8 P.25

 Justice   正義 No.8   P.25 


Mindfulness. It is but a small step from the right attitude of the Chariot to Justice, whitch is not concerned with abstract principles, but with that one of those four antique major virtues.


マインドフルネス。それは、戦車の正しい態度から正義への小さな一歩にすぎません。それは、抽象的な原則ではなく、古い 4 つの主要な美徳の 1 つに関係しています。


It is about to answer the essential question: How do we manage to do that, which is right for us and how do we abstain from that, which is not right for us ?


それは本質的な質問に答えようとしています:私たちにとって正しいことをどのようにして実行し、私たちにとって正しくないことをどのように回避するのですか?


Dalí painted the woman in the well-known style of Lucas Cranach.


ダリはルーカス・クラナッハの有名なスタイルで女性を描きました。(「アダムとイヴ」など)


 ルーカス・クラナッハ ルネサンス期のドイツの画家(父子とも同じ名前)


Her wild mane represents an abundance of life force, but also the invincible spirit of justice.


彼女の野生のたてがみ(ふさふさした長髪)は、豊かな生命力だけでなく、不屈の正義の精神も表しています。


Her girl like body hints at two kinds of virginity.


彼女の少女のような体は、2つの種類の処女性を示唆しています。


(Which already refers to the card The Hermit.)

(これはすでに隠者カードを参照しています。)


Some people consider virginity and innocence virtues that are forever lost with the first sexual encounter.


処女や純真さは最初の性交渉で永遠に失われる美徳だと考える人もいます。


Other people see virginity and innocence as goals of personal growth that we have to work towards.


処女と純潔を、私たちが努力しなければならない個人的な成長の目標だと考える人もいます。


«Innocence is nothing that can be lost, it is something that can be gained.»(Bertolt Brecht)


《無邪気さは失うものではなく、獲得できるものです。》(ベルトルト・ブレヒト)


This kind of virginity and innocence is exemplified by mindfulness and the ability to get involved without getting entangled.


この種の純真さと無邪気さは、マインドフルネスと絡まれることなく関わる能力によって例示されます。

The Hermit 隠者 No.9 P.26

 The Hermit   隠者 No.9  P.26


Healing. The hermit’s lantern reminds us of the Biblical parable of the wise and the foolish maidens.


ヒーリング。隠者のランタンは、聖書の賢い乙女と愚かな乙女の寓話を思い出させます。


(Wise maidens are on the alert and keep ther light at hand.)


(賢い乙女たちは常に警戒しており、常に光を手元に置いています。)


Dalí used the painting of Luca Pacioli to portray the Hermit.


ダリは隠者を描くためにルカ・パチョーリの絵を使用しました。(修道僧の姿で立つ絵)


Pacioli was a scholar of the Renaissance, a mathematical genius and the inventor of duplicate bookkeeping, whose actual life shows some parallels to the symbolic meaning of the Hermit.


パチョーリ(15世紀)はルネサンスの学者であり、数学の天才であり、複式簿記の発明者であり、その実際の人生は隠者の象徴的な意味といくつかの類似点を示しています。


Every human being brings something new into the world, something that has not been before and would not be if not for him.


すべての人間は、何か新しいものを世界にもたらします。それは、これまでになかったもの、そしてその人がいなければ存在しなかったであろうものです。


The embryo in the lantern, the homunculus, represents this unique contribution.


ランタンの中の胎児、ホムンクルスは、このユニークな貢献を表しています。


Above the head of the figure we see jewels, some of them in the shape of an egg.


人物の頭の上には宝石が見えますが、その一部は卵の形をしています。


The egg is a symbol of fertility and of the growth of something new.


卵は豊饒と何か新しいものの成長の象徴です。


If this new thing, our unique contribution, is missing from our life, we feel lost.


この新しいこと、つまり私たちのユニークな貢献が私たちの生活から欠けていると、私たちは道に迷ったように感じます。


Once we have found and understood it, we know that we can truly rely on ourselves.


それを見つけて理解すると、私たちは本当に自分自身に頼ることができることがわかります。


The Hermit represents a person who solves his problems at the appropriate time and goes about his life without sweeping anything under the carpet or leaving anybody in the dark.


隠者は、適切なタイミングで問題を解決し、カーペットの下に何も掃いだり、誰を暗闇に置いたりすることなく人生を歩む人を表します。

The Magician 魔術師 No.1 P.18

 The Magician     P.18  


Personal magic.There is a kind of magic, which really works.


個人的な魔法。本当に効く魔法のようなものがあります。


Magic the «possibility of the impossible», reflects becoming one with yourself, with God and the world.


魔法は「不可能の可能性」であり、自分自身、神、そして世界と一つになることを反映しています。


We are all artists and magicians.


私たちは皆アーティストでありマジシャンです。


Dalí portrays himself on the card as the «magus», the magician, and displays paraphernalia from some of his best-known works on the table.


ダリはカード上で自分自身を「魔術師」、つまり魔術師として描いており、テーブルには彼の最も有名な作品のいくつかからの道具が展示されています。


 Magus はラテン語で「魔術師」。改訂版 羅和辞典(研究社) 第9刷 2017年2月


We see Dalí, but we realize that this card is also a symbol for you and me and our own individual talents and qualities.


私たちはダリを見ていますが、このカードはあなたと私、そして私たち自身の才能と資質の象徴でもあることに気づきました。


On your personal journey you go through unique experiences and come up with solutions that none other has thought of before.


あなたは個人的な旅の中で、ユニークな経験を経て、これまで誰も思いつかなかった解決策を考え出します。


This sometimes appears to be a kind of wonderful magic.


これは、ある種の素晴らしい魔法のように見えることもあります。


But your personal magic is not a supernatural thing.


しかし、あなたの個人的な魔法は超自然的なものではありません。


It is nothing but successfully creating your unique existence through your special talents and qualities.


それは、あなたの特別な才能や資質によって、あなただけの存在をうまく創造することに他なりません。


Bread and wine on the table symbolize the individuals participation in the divine act of creation.


テーブルの上のパンとワインは、神聖な創造行為への個人の参加を象徴しています。


The «soft» clock represents the elasticity and uniqueness of your personal time.


«柔らかい» 時計は、あなたの個人的な時間の弾力性と独自性を表します。


The scroll on the table symbolizes the making of plans the designing of your own life.


テーブルの上の巻物は、あなた自身の人生の計画を立てることを象徴しています。

Tarot Universal Dalí P.3

 Tarot Universal Dalí   P.3


Tarot is an ancient game of cards, which has in recent times been rediscovered.


タロットは古代のカードゲームですが、近年再発見されています。


Today millions of people use the cards in a way that hardly resembles the old use as a means of fortune telling.


今日、何百万人もの人々が、昔の占いの手段とはほとんど似ていない方法でカードを使用しています。


If you are not familiar with the Tarot at all, you might get a general idea  of its modern use if you compare it to the interpretation of dreams.


タロットにまったく詳しくない場合でも、タロットを夢の解釈と比較すると、タロットの現代的な用途について大まかに理解できるかもしれません。


By drawing cards you get images and symbols that you can interpret the same way you would interpret the images and symbols of your dreams.


カードを引くと、夢のイメージやシンボルを解釈するのと同じ方法で解釈できるイメージやシンボルが得られます。


Salvador Dalí anticipated this modern trend and was one of its co-creators.


サルヴァドール・ダリはこの現代のトレンドを先取りし、その共同創造者の一人でした。


When the unprecedented Tarot boom started in the early seventies of the last century, Dalí created his version of the 78 cards — the Tarot Universal Dalí.


前世紀の 70 年代初頭に前例のないタロット ブームが始まったとき、ダリは 78 枚のカードのバージョンであるタロット ユニバーサル ダリを作成しました。


Some famous poet and writers like T. S. Elliot and Italo Calvino had already incorporate the Tarot into their works, but Dalí was the first well-known painter to create a completely new set of cards.


TS・エリオットやイタロ・カルヴィーノなどの有名な詩人や作家はすでにタロットを作品に取り入れていましたが、ダリは全く新しいカードのセットを作成した最初の有名な画家でした。


Other famous painters, sculptors, and filmmakers would soon follow.


他の有名な画家、彫刻家、映画製作者もすぐに続きます。


One of them was the French-American artist Niki de Saint Phalle, who create her famed Tarot garden in the south of Tuscanny in Italy.


そのうちの 1 人はフランス系アメリカ人のアーティスト、ニキ・ド・サンファルで、彼女はイタリアのトスカーナ南部に有名なタロット庭園を作りました。